景區(qū)標(biāo)識(shí)標(biāo)牌制作不得不注意的問(wèn)題
信息來(lái)源:siedensports.com | 發(fā)布時(shí)間:2019年04月20日
景區(qū)標(biāo)識(shí)標(biāo)牌制作不得不注意的問(wèn)題,景區(qū)標(biāo)識(shí)標(biāo)牌制作不得不注意的問(wèn)題,昆明景區(qū)標(biāo)識(shí)往往會(huì)用到一些諧音字,這些諧音字往往是帶有不尊重的寓意。不文明的標(biāo)識(shí)牌雖然能禁止游客的行為,但是其所表現(xiàn)的負(fù)面影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其正面影響,使景區(qū)的文明程度受到影響,并且顯得景區(qū)不夠親和力,人性化。一個(gè)好的標(biāo)識(shí)產(chǎn)品,昆明景區(qū)標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)并不是只擁有好的造型設(shè)計(jì)或者好的材料和工藝,它的功能性與系統(tǒng)性一定是最根本的。因?yàn)闃?biāo)識(shí)的終極目的是供人所用,而并非是展示的藝術(shù)品。
在標(biāo)識(shí)系統(tǒng)設(shè)計(jì)時(shí)只有中文標(biāo)識(shí),很少見(jiàn)到英文標(biāo)識(shí),隨著景區(qū)的各項(xiàng)發(fā)展,其他服務(wù)設(shè)施已經(jīng)更新,唯有標(biāo)識(shí)系統(tǒng)還未更新或補(bǔ)充。標(biāo)識(shí)系統(tǒng)在進(jìn)行雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)過(guò)程中,像英譯表達(dá)失當(dāng)、漢語(yǔ)拼音替代英語(yǔ)、英譯單詞出錯(cuò)、不符國(guó)外表達(dá)習(xí)慣等現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮,從而導(dǎo)致不能傳達(dá)準(zhǔn)確的信息,甚至傳達(dá)了錯(cuò)誤的信息,喪失了安全標(biāo)識(shí)系統(tǒng)的最根本的功能。
景區(qū)在規(guī)劃建設(shè)時(shí)都會(huì)提出本景區(qū)的特色,可以是自然的、人工的或者是文化的,只有具備了特色才能吸引游客、才能發(fā)展景區(qū)經(jīng)濟(jì),因此在景區(qū)的服務(wù)系統(tǒng)中也應(yīng)給體現(xiàn)景區(qū)的特色,更要體現(xiàn)景區(qū)的地域文化特色,才能最優(yōu)的開(kāi)發(fā)景區(qū)資源。昆明景區(qū)標(biāo)識(shí)標(biāo)牌調(diào)查中了解到,旅游景區(qū)安全標(biāo)識(shí)到處是照搬照抄,同一塊牌子出現(xiàn)在不同類(lèi)型、不同風(fēng)格的景區(qū)中,文字內(nèi)容表現(xiàn)形式幾乎體現(xiàn)不了景區(qū)的地域文化特色。